Zaangażowanie
Od momentu powstania w 1900 roku przez mieszkańców Moguncji Muzeum Gutenberga jest otwarte dla publiczności. Różnorodna działalność muzeum na szczeblu lokalnym, krajowym i międzynarodowym nie byłaby możliwa bez wsparcia finansowego ze strony miasta. Jednak również osoby prywatne, stowarzyszenia, organizacje branżowe i fundacje przyczyniają się do kontynuowania tej wyjątkowej na skalę światową działalności „światowego muzeum sztuki drukarskiej”.
Zaangażowanie obywatelskie
Wolontariat jest integralną częścią niemieckiego społeczeństwa. Poprzez swoje zaangażowanie obywatele wyrażają nie tylko swoją przynależność do społeczności, ale także do inicjatyw, stowarzyszeń i instytucji. Znaczenie Muzeum Gutenberga jako miejsca wiedzy, badań i dialogu, ale także jako miejsca pamięci i laboratorium, które zachęca odwiedzających do eksperymentowania, jest widoczne w dużej liczbie wolontariuszy zaangażowanych w działalność muzeum, a zwłaszcza w jego drukarni. Ich wolontariat pokazuje, jak ważne znaczenie ma Muzeum Gutenberga dla społeczności miasta Moguncji i nie tylko.
Darowizny i prezenty
Od momentu powstania muzeum zbiory stale powiększały się dzięki darowiznom i prezentom. Darowizny te obejmują zarówno darowizny rzeczowe, które wspierają i uzupełniają misję kolekcjonerską muzeum, jak i darowizny finansowe od instytucji i osób prywatnych, które wspierają określone obszary działalności Muzeum Gutenberga (zakupy, prace wystawiennicze, renowacje itp.).
Czy chcieliby Państwo wesprzeć Muzeum Gutenberga darowizną? Czekamy na wiadomość od Państwa!
Stowarzyszenia, towarzystwa i fundacje
Muzeum Gutenberga jest aktywnie wspierane przez stowarzyszenia, organizacje i fundacje, które czują się zobowiązane do działania na rzecz muzeum.
International Gutenberg Society e.V.
Założone w 1901 roku Towarzystwo Gutenberga jest jednym z najbardziej tradycyjnych stowarzyszeń naukowych w Moguncji. Wspólnie z miastem Moguncja i co roku na zmianę z miastem drukarzy Lipskiem przyznaje ono nagrodę Gutenberga o wartości 10 000 euro za wybitne osiągnięcia naukowe, techniczne lub artystyczne w dziedzinie sztuki drukarskiej. Ponadto wspiera ideowo i finansowo Muzeum Gutenberga.
Fundacja Gutenberga
Fundacja założona w 2009 roku przez stowarzyszenie Förderverein Gutenberg e.V. (1994-2011) stara się zapewnić trwałe wsparcie finansowe muzeum, np. poprzez sprzedaż w sklepach muzealnych.
Przyjaciele Gutenberga
Założone w 2018 roku stowarzyszenie Freundeskreis Gutenberg zrzesza osoby, które aktywnie wspierają Muzeum Gutenberga. Członkowie stowarzyszenia otrzymują ponadto zniżki i oferty specjalne w muzeum.
Impuls z Moguncji
Wraz z cyfryzacją drukarstwa wiedza na temat tradycyjnych technik drukarskich jest coraz bardziej tracona. Celem inicjatywy „Mainzer Impuls” jest zwrócenie uwagi na zachowanie technologii Gutenberga i zabezpieczenie know-how technicznego dla przyszłych pokoleń.
30 września 2020 r. inicjatywa „Mainzer Impuls”, zapoczątkowana przez byłą dyrektor Muzeum Gutenberga, dr Annette Ludwig, została podpisana przez ówczesnego burmistrza stolicy kraju związkowego Moguncji, Michaela Eblinga, oraz radną ds. budownictwa i kultury, Marianne Grosse. W ten sposób apel ten zyskał poparcie polityczne w zakresie kultury.
Twój głos się liczy!
Jeśli również chcesz zagłosować za zachowaniem technologii Gutenberga, napisz do nas e-mail, podając swoje imię i nazwisko oraz, w razie potrzeby, nazwę instytucji, którą reprezentujesz, na adres mainzer-impulsstadt.mainzde.
Informacje dotyczące ochrony danych
Wspierając inicjatywę „Mainzer Impuls”, wyrażają Państwo zgodę na publikację następujących danych osobowych na stronie internetowej Muzeum Gutenberga w Moguncji:
• imię i nazwisko
• Działalność lub instytucja, dla której Państwo pracują
• Miejsce Informacje dotyczące ochrony danych
Lista sygnatariuszy
Inicjatorzy
Dr Annette Ludwig,
była dyrektor Muzeum Gutenberga
Michael Ebling, były
burmistrz stolicy kraju związkowego Moguncji
Marianne Grosse, dyrektor
ds. kultury stolicy kraju związkowego Moguncja
Sygnatariusze
Dr Arne Ackermann
Dyrektor Biblioteki Miejskiej w Monachium, Monachium
Dr Dorothee Ader
Dyrektor muzeum, Muzeum Klingspor, Offenbach nad Menem
Ralph Aepler
Prezes zarządu, Pirckheimer-Gesellschaft e.V.
Alejandro Agustín Cano
Londyn (Wielka Brytania)
Alejandro Agustín Nogués
Walencja (Hiszpania)
Dorothea Allmeritter
Dyrektor biblioteki miejskiej i powiatowej „Joseph Meyer” w Hildburghausen
Werner Andrä
Pierwszy przewodniczący Arbeitskreis Schuldruckerei (AKS) e.V., Tybinga
Barbara Arndt
Tłumaczenia Fietz, Oldenburg i. O.
Sabine
Arndt Biblioteka miejska i regionalna, Erfurt
Juan J. Arrausi Ph.D.
Koordynator ds. pedagogicznych i profesor, ELISAVA, Escuela Universitaria de Diseño e Ingeniería de Barcelona (Hiszpania)
Jesús Arres Flores
(Hiszpania)
Dr Sylvia Asmus
Dyrektor Niemieckiego Archiwum Wygnania 1933–1945, Niemiecka Biblioteka Narodowa, Frankfurt nad Menem
Dr Vlad Atanasiu
Informatyk i paleograf, Uniwersytet w Bernie, Berno (Szwajcaria)
Andreu Balius
Typerepublic, Barcelona (Hiszpania)
Dr Julia
Bangerte, była dyrektor zarządzająca Międzynarodowego Stowarzyszenia Gutenberga w Moguncji e.V.
Cornelia Bärsch-Kämmerer
Przewodniczka miejska w Moguncji
Franca Bartholomäi
artystka, drukarz miejski Moguncji 2016, Halle an der Saale
Andrea Becker
Referent ds. public relations, Kancelaria Stanu w Moguncji
Dr Uwe Beckmann
, dyrektor LWL-Freilichtmuseum Hagen – Westfälisches Landesmuseum für Handwerk und Technik (Muzeum Rzemiosła i Techniki Westfalii), Hagen
Dr Dörte Beier
Dyrektor Muzeum Miejskiego w Szlezwiku
Barbara Beisinghoff
Artystka, Atelierhaus Beisinghoff, Diemelstadt-Rhoden
Joseph Belletante
Dyrektor Musée de l'imprimerie et de la Communication graphique Lyon (Francja)
Heike Berl
Artystka i archiwistka IAPMA (Międzynarodowego Stowarzyszenia Ręcznych Papierników i Artystów Papierowych), Drezno
Gudrun Beutel,
Moguncja
Manfred Blieffert
Artysta plastyk, drukarz, Osnabrück
Susanne Bittner
Oberursel
Anne Blicke
Fundacja Gutenberga, Moguncja
Norbert Bode,
drukarz, Kelkheim
Dr Gilles Bodin
Syn drukarza (typograf i linotypista), bibliofil, prezes Société d’Histoire et d’Archéologie de Senlis (Francja)
Herbert Böhm
Redaktor, Hamburg
Tabea Borchardt
Niezależna artystka i mediatorka sztuki, kolektyw artystyczny Triebfeder, Essen
Elke Born,
Mainz-Kostheim
Joachim Breuninger
Prezes i dyrektor Fundacji Niemieckiego Muzeum Techniki w Berlinie
Petra Brickmann
Konserwatorka książek, Biblioteka Krajowa Palatynatu, Speyer
Ricardo Brontons Castello
(Hiszpania)
Dr Hedwig Brüchert Muzeum
Historyczne Miasta Moguncja
Michael Brust
Dyrektor zarządzający/właściciel, Kammerlander Druck OHG, Kempten (Allgäu)
Federalne Stowarzyszenie Artystów Plastyków (BBK)
Monika Buniwer-Conradi
wolontariuszka w sklepie Gutenberg-Shop (od 2009 r.) / fundacji Gutenbergstiftung (od momentu jej powstania)
Marie-Luise Bursch
Alzey
Carlos Campos
Jaén (Hiszpania)
Juan Castelló Mora
Senator Senado del Museo de la Imprenta de Valencia (Hiszpania)
Leopoldine Chazeaud
artystka, Moguncja
Horst Ciechowski
zecer w drukarni Muzeum Gutenberga w Moguncji
Yves Marit Chrzanowski
Artystka drukarz, Halle (Saale)
Xavier Claverie-Rospide
Aube musique ancienne, Troyes (Francja)
Dr Claude D. Conter
Dyrektor Biblioteki Narodowej Luksemburga (Luksemburg)
Dr Michael E.
Coridaß, Moguncja
Sandra Debot
Lyon (Francja)
Helmut Dedy
Dyrektor generalny Niemieckiego Związku Miast
Deutscher Werkbund Rheinland-Pfalz e. V.
Christophe Didier
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, Strasburg (Francja)
Die Betonisten – inicjatywa na rzecz popularyzacji architektury powojennej,
Moguncja
Dr Georg Dietz
Japico Dietz, Drezno
Prof. dr Wolfgang Dobras
Dyrektor archiwum miejskiego, archiwum miejskie, stolica kraju związkowego Moguncja
Renate Donat
Bad Vilbel
Bernhard Dorn
Drucken & Lernen Wydawnictwo materiałów dydaktycznych, Raunheim
Bernadette Dotzauer
Biblis
Hans Dubronner
Mistrz zecerstwa, Bruchsal
Franz Dudenhöffer
Dyrektor Miejskiej Galerii w Speyer
Andreas Düspohl
Dyrektor Międzynarodowego Muzeum Prasy w Akwizgranie
Oliver Ebben
Dr Katharina Ebrecht
Dyrektor biblioteki uczelni wyższej, Wyższa Szkoła w Reutlingen
Andreas Ecarnot
Pedagog muzealny, kierownik działu drukarni Muzeum Gutenberga w Moguncji (2011–2013)
Volker Eckebrecht
Drukarz, Magdeburg
Hergen Eckoldt
cross-effect, Eckoldt GmbH & Co.KG, Ingelheim
Alexander Elspas
Büchergilde Gutenberg Verlagsgenossenschaft eG, Frankfurt nad Menem
Erich Elstermann
Oberhausen
Beate Emde
Niezależna artystka plastyczka, Neustadt /Weinstraße
Maria Erbach
MIS Viernheim, Stockstadt
Ulrike Eschwei
zecerka, emerytowana dyrektor studiów, technika drukarstwa i mediów Gutenbergschule Frankfurt nad Menem
Jeannette Faure
Niezależna dziennikarka, Frankfurt nad Menem
Dr Onno Feenders
Emden
Marlène Fezay
Saint Chamond (Francja)
Enrique Fink Hurtado
Prezes Asociación de Amigos del Museo de la Imprenta de Valencia. Senado del Museo, Walencja (Hiszpania)
Katharina Fischborn
Artystka, drukarz miejski w Moguncji w 2006 r., Langenlonsheim
Angelika Flaig
Bösdorf
Hartmut Flothmann
Idstein
Stowarzyszenie na rzecz historii lokalnej i starej probostwa Kruft e.V.
Johannes Follmer
Manufaktura papiernicza i papiernia w Homburgu, Homburg
Friedrich Forssman,
typograf i projektant wystaw, Kassel
Dr Jürgen Franssen
Prezes Stowarzyszenia Sztuki Czarnej e.V., Heidelberg
Heinz i Gerlinde Freiberg
Wydawnictwo Freiberg, Drezno
Anja Fröhlich
Kierownik kolekcji rzemiosła artystycznego w miejskich muzeach w Deggendorfie
Pascal Fulacher
Dyrektor Atelier du Livre d’art et de l’Estampe, Imprimerie Nationale, Flers en Escrebieux (Francja) (do września 2021 r.)
Prof. dr Nina Gallion,
profesor historii późnego średniowiecza i porównawczej historii regionalnej, Uniwersytet Johanna Gutenberga w Moguncji
Javier García del Olmo
Projektant, kaligraf, autor i redaktor, senator Senado del Museo de la Imprenta de Valencia, Madryt (Hiszpania)
Yiannis Garedakis
Muzeum Typografii Yiannisa i Eleni Garedakis, Chania, Kreta (Grecja)
Helmut Garritzmann
Pulheim-Geyen
Julian Garritzmann
Frankfurt nad Menem
Gabriel de Gaudi
Pesaro (Włochy)
Charlotte Gauvin
Grafik, Studio Système Sensible, Eurre, Drôme (Francja)
Silke Geck
Frankfurt nad Menem
Tobias Gellscheid
Drukarz miejski w Moguncji 2018, Halle an der Saale
Dr Annette Gerlach
Dyrektor Krajowego Centrum Bibliotecznego Nadrenii-Palatynatu, Koblencja
Stowarzyszenie Historyczno-Artystyczne Burkhardtsdorf e.V., Muzeum Drukarstwa Burkhardtsdorf
Peter Gilles,
Moguncja
Dr Thomas Glöß
Przewodniczący Stowarzyszenia Miłośników Książki w Lipsku
Dr Anett Göthe
Kuratorka, Muzeum Gutenberga w Moguncji
Dr Helmut Gold
Dyrektor Muzeum Komunikacji we Frankfurcie nad Menem i kurator Fundacji Muzealnej Poczty i Telekomunikacji
Rudolf Paulus Gorbach
Seminarium „Typografia intensywna”
Christel Greiser-Garritzmann
Pulheim
Christian Gruber
BiBi am See, biblioteka miejska i szkolna Wulfen, Dorsten
Ralf Grüner
Asystent DTP, Auerbach/Bergstraße
Reinhard Grüner
Kolekcjoner współczesnych książek artystycznych i ilustrowanych od XVIII wieku, Monachium
Jürgen Grünitz
Właściciel drukarni Fritz Classen, Düsseldorf
Maud Guerche
grafik, Sélestat (Francja)
Aránzazu Guerola Inza
Prezes Sociedad Bibliográfica Valenciana Jerónima Galés, sekretarz Asociación de Amigos del Museo de la Imprenta de Valencia. Senado del Museo, Walencja (Hiszpania)
Anne Guillou
Dyrektor Médiathèque Jean-Macé (Metz-Borny), Bibliothèques-Médiathèques de Metz (Francja)
Dominique Guinet
Sainte-Foy-lès-Lyon (Francja)
Dr Mechthild Haas
Dyrektor Grafiki z działem odlewania czcionek, składu i technik drukarskich w Hessisches Landesmuseum, Darmstadt
Thomas Haas Dyrektor
zarządzający fundacji Weiss-Druck-Stiftung, Monschau
Sophie Haesen
Tłumaczka, wydawnictwo Gamila, Vieux Ferrette (Francja)
Jürgen Hagenkötter
Muzeum na trasie, Lütau
Magdalene
Hanke-BasfeldAutorka i ilustratorka, Hamburg
Volker Hans
FDP-Finthen, członek komisji ds. finansów i udziałów rady miejskiej w Moguncji
Dr Michael Hansen
Dyrektor Biblioteki Uniwersyteckiej w Moguncji
Cornelia Hartkopf
Grafikerka, drukarnia w Muzeum Kobiet, Bonn
Jan Hartmann
BBK Frankfurt, Zuzenhausen
Susanne Hartmann
Projektantka komunikacji, Moguncja
Wolfgang Hartmann
Prezes Bauer Types, Barcelona (Hiszpania)
Eberhard Hartwig
Pracownia grafiki drukowanej w Berlinie
Josef Haslinger
pisarz, Wiedeń (Austria)
Sandra Heinz
artystka, drukarka miejska Moguncji 2012, Moguncja
Aniko Heinze
Biblioteka miejska w Bischofswerda
Manfred Heiting
Instytut Badań nad Sztuką, Amsterdam (Holandia)
Philipp Hennevogl
Linoryt (artysta), Berlin
Dr Andreas Henning
Dyrektor, Muzeum Wiesbaden – Heski Muzeum Sztuki i Przyrody
Christian Herfurth
Burmistrz miasta uniwersyteckiego Idstein
Katharina Hesse
Dyrektor zarządzający Fundacji Sztuki Książkowej
Wichard von der Heyden,
Moguncja
Dr Karin Hilbers
Grafikerka, Jasdorf
Wolfgang Höfener
Historyczna drukarnia Offizin Schloss Horst, Gelsenkirchen
Florian Holzing,
Koblencja
Dr Sabine Homilius
Dyrektor biblioteki miejskiej we Frankfurcie nad Menem
Nikolas Hönig
Ilustrator i grafik, Essenheim
Jesús Huguet i Pascual
Sekretarz wykonawczy Consell Valencia de Cultura, Walencja (Hiszpania)
Seungjae Huh
Konsul generalny Republiki Korei, Ambasada Republiki Korei, oddział w Bonn
Martina Illner
Dział prasowy i public relations, Muzeum Gutenberga w Moguncji
Carolin Immig
Oberhausen
Izba Przemysłowo-Handlowa Rheinhessen
Peter Hähner (prezes), Günter Jertz (dyrektor generalny)
Instytut Historii Regionalnej Uniwersytetu w Moguncji e.V.
Dr Holger Jacob-Friesen
Dyrektor Działu Zbiorów i Naukowego oraz Galerii Malarstwa Starych Mistrzów, Państwowa Galeria Sztuki w Karlsruhe
Dr Stephanie Jacobs
Dyrektor Niemieckiego Muzeum Książki i Pisma, Niemiecka Biblioteka Narodowa w Lipsku
Christian Jäger
Ilustracja i projektowanie graficzne
Susanne Jaeger
Moguncja
Nikola Jaensch
Artystka plastyczka i wykładowczyni rysunku aktu, Akademia Sztuk Pięknych w Moguncji
Monika Jakobs
Luksemburskie Muzeum Druku i Kart do Gry, Grevenmacher (Luksemburg)
Dr Skadi Jennicke
Zastępca burmistrza ds. kultury miasta Lipsk
Jego Ekscelencja dr Bum-goo Jong
Ambasador Republiki Korei
Andrea Joosten
Bibliotekarka, Emmerich am Rhein
Julia Kahl
Dyrektor generalny / wydawca / redaktor, grafik, SLANTED PUBLISHERS
Regina Kania
Bibliotekarka, Miejska Biblioteka Naukowa i Muzeum Gutenberga w Moguncji
Abbas Khider
pisarz, Berlin
Maximilian Kiefer
Pierwszy prezes, Samorząd Studencki Uniwersytetu w Moguncji K.d.ö.R., Ogólna Komisja Studencka (AStA)
Adi Kiescher
Moguncja
Yeon-in Kim
Dyrektor generalny Muzeum Wczesnego Drukarstwa w Cheongju, Cheongju (Republika Korei)
Jürgen Kipp
Organizator targów Minipressen-Messe, Muzeum Gutenberga w Moguncji
Renate Knigge-Tesche M.A.
Politolog, Moguncja
Stephanie Koch
Dyrektor biblioteki miejskiej w Weinheim
Ludger Maria Kochinke
Pracownia introligatorska Kochinke, Moguncja
Iris Kockelbergh
Dyrektor Muzeum Plantin-Moretus, Antwerpia (Belgia)
Johannes Kohl
Rzecznik inicjatywy obywatelskiej Mainz für Gutenberg, Moguncja
Markus Kohz
Członek zarządu Międzynarodowego Towarzystwa Gutenberga w Moguncji e.V.
Siegfried Kolsch,
inżynier i emerytowany mistrz drukarski
Dr Judith König
Przewodnicząca Stowarzyszenia Przewodników Turystycznych w Moguncji
Teresa i dr Erwin Kreim
Fundatorzy i sponsorzy „Kolekcji listów” w Muzeum Gutenberga, autorzy kilku publikacji na temat Johannesa Gutenberga, Moguncja
Karl Kretschmer
Pierwszy przewodniczący stowarzyszenia „Die Druckwerkstatt Mosbach e.V.”
Prof. Martin Maria Krüger
Prezes Niemieckiej Rady Muzycznej
Ruth Kühn,
Moguncja
Karin Kuhn
Dyrektor biblioteki dworskiej w Aschaffenburgu
Patrick Kunkel
Pierwszy przewodniczący stowarzyszenia Burg-Verein e.V. Eltville am Rhein
Dr Eberhard Kusber
Dyrektor biblioteki miejskiej i regionalnej w Erfurcie
Anke Lambeck
SMS group GmbH, informacja specjalistyczna, Hilchenbach
Annette Lang-Edwards
konserwator książek, Muzeum Gutenberga w Moguncji
Prof. dr Ralf Lankau
profesor projektowania cyfrowego, projektowania i nauk o mediach, grafik.werkstatt, print.screen.digital, Wydział Mediów, Wyższa Szkoła w Offenburgu
Gert Laufenberg
zecer i projektant mediów, członek kręgu przyjaciół Muzeum Pracy, wolontariusz w zecerni Muzeum Pracy w Hamburgu-Barmbek
Barbara Laufs
Moguncja
Dr Manfred Laufs
Moguncja
Alfredo Lazo Molina
Senator Senado del Museo de la Imprenta de Valencia, Walencja (Hiszpania)
Stefan Ledergerber
Dyrektor Muzeum Gutenberga – Szwajcarskiego Muzeum Przemysłu Graficznego, Fryburg w Üechtlandzie (Szwajcaria)
Dooyoung Lee
Konsul generalny Republiki Korei, Ambasada Republiki Korei, oddział w Bonn
Gisela Lehner
Dyrektor biblioteki, biblioteka gminna Eichenau
Martin Wilhelm
LeidigLadenburg
Torsten Leupold
Warsztat graficzny w Dreźnie, Urząd ds. Kultury i Ochrony Zabytków w Dreźnie
Myriam Lezier
Rzemieślnik artystyczny, grawer, Auxerre (Francja)
Margarete Lindau
Zarząd BBK Mannheim, kierownictwo warsztatu drukarskiego na wydziale projektowania Uniwersytetu w Darmstadt, Mannheim
Gabriele Lindinger
Wydawca KUNSTZEITUNG
Gabriele Lindner
Kierowniczka biblioteki Nicolas Born w Hitzacker
Sylke i Michael Linke
Muzeum Drukarstwa w Hoya
Prof. dr Maria Linsmann-Dege
Kuratorka, Muzeum Gutenberga w Moguncji
Juan Luis Llop Bayo
Walencja (Hiszpania)
Juanjo López
Familia Plómez, Madryt (Hiszpania)
Melissa Lotz,
Moguncja
Dr Bernhard Lübbers
Dyrektor Biblioteki Państwowej w Regensburgu
Prof. dr Hartwig Lüdtke
Dyrektor TECHNOSEUM Krajowego Muzeum Techniki i Pracy w Mannheim
Victor Ludwig
Student Uniwersytetu Ruhr w Bochum
Jana Madle-Elmerhaus
Projektantka komunikacji i typografka, praktykantka w zawodzie zecerki i uczestniczka programu TypoWalz
Roman Mangold
Dyrektor emerytowany kuratorium oświaty, Arbeitskreis Schuldruckerei (AKS) e.V., Reutlingen
Christian Mantsch
Dyrektor biblioteki, Ewangelicka Wyższa Szkoła w Norymberdze
Julián Marcelo
Valencia (Hiszpania)
Peter Marggraf
rzeźbiarz, drukarz i introligator, Bordenau/Wenecja (Włochy)
Francisco José Marín Perellón
Imprenta Municipal – Artes del libro, Madryt (Hiszpania)
Dr Alan Marshall
Były dyrektor Musée de l’imprimerie et de la communication graphique, Lyon, członek zarządu Association of European Printing Museums, wiceprezes International Association of Printing Museums, Lyon (Francja)
Yurema Martín Antón
Gráficas Almeida, Madryt (Hiszpania)
José Manuel Martín
LanzaGráficas Almeida, Madryt (Hiszpania)
Antoni Martínez Revert
Xàtiva (Hiszpania)
Céline Martinez Teste
Grafik, Saint-Étienne (Francja)
Gudrun Lydia
Martini, tłumaczka dyplomowana, lektorka języków, autorka, artystka, wydawca niezależny, właścicielka ARTS MARTINI ACADEMIE Sprachen Kunst Kultur, Berlin
Katharina Massing
Asystentka ds. wystaw, Muzeum Gutenberga w Moguncji
Prof. Klimis Mastoridis, PhD, FISTD, FIP3
Dyrektor Instytutu Badań nad Typografią i Komunikacją Wizualną (ISTVC), profesor typografii i komunikacji graficznej, Uniwersytet w Nikozji (Cypr)
Daniel Matoses
Dyrektor generalny, Impresum, Walencja (Hiszpania)
Olivier Mayençon,
typograf, Trévoux (Francja)
Monsignore Klaus Mayer
Honorowy obywatel stolicy kraju związkowego Moguncja
Prof. Gerhard Meerwein,
Moguncja
Karl Michael Meinecke
zecer, inżynier (HdM), bvdm Technik + Forschung (1980–2017), członek zarządu Międzynarodowego Towarzystwa Gutenberga, Aystetten
Jörg Meißner
, kurator, Muzeum Gutenberga w Moguncji (2017–2021)
Clemens Meyer
pisarz, Lipsk
Carl Middleton
Studio B, Milverton (Wielka Brytania)
Frank Mittelbach kierownik
techniczny projektu LaTeX, Moguncja
Jesús Morentin
BunkerType Typography Printshop, Barcelona (Hiszpania)
Oriol Moret Viñals
wykładowca, koordynator warsztatów drukarskich, Wydział Sztuk Pięknych, Uniwersytet w Barcelonie (Hiszpania)
Dr Dietrich Müller
Bad Kreuznach
Prof. dr Rita Müller
Dyrektor Muzeum Pracy, Fundacja Muzeów Historycznych w Hamburgu
Prof. dr Pia Müller-Tamm
Dyrektor Państwowej Galerii Sztuki w Karlsruhe
Dr Roger Münch
Dyrektor Niemieckiego Muzeum Prasy, Wadgassen
Klaus
Münchschwander, Dreieich
Muzeum Literatury Górnego Renu w Karlsruhe
Prof. dr Isabel Naegele
Profesor typografii, dyrektor Instytutu Designlabor Gutenberg, Uniwersytet w Moguncji
Monika Neff
Kaligrafka, Bad Homburg
Dr Harry Neß
Przewodniczący Międzynarodowego Koła Roboczego ds. Historii Druku i Mediów
Harro Neuhardt
Mistrz drukarski stolicy kraju związkowego Moguncja
Heinz Noack
Zecer w drukarni Muzeum Gutenberga w Moguncji
Lukas Nübling
Dyrektor Biura Kultury Nadrenii-Palatynatu
Prof. dr Andrea Pataki-Hundt
Dokumentacja, grafika, fotografia i iluminacja, CICS – Cologne Institute of Conservation Sciences, TH Köln
Francisco de Paula Martínez Vela
Oficina Tipográfica, Granada (Hiszpania)
Reinhard Pfnorr
Drukarnia, Niddaer Heimatmuseum e.V.
Matthias Philipp
Monopol – magazyn poświęcony sztuce i życiu
Silke Philipps-Deters
Kierownictwo projektu, descom – Forum Projektowe Nadrenii-Palatynatu
Prof. dr Eckhart Pick
Mainz
Katharina Pieper
Założycielka stowarzyszenia „Stiftung Schriftkultur e. V.” oraz Muzeum Kaligrafii i Pisma Ręcznego w Homburgu nad Saarą
Albert Pitarch Navarro
Członek Sociedad Bibliográfica Valenciana Jerónima Galés, Walencja (Hiszpania)
Christin Prinz
Jena
Françoise Puy
Lyon (Francja)
Dirk Quasten
Założyciel projektu „Das VIELFALT”, Dreieich
Wolfgang Raab
Mistrz drukarski i zecer, honorowy mistrz dawnego cechu grafików w Trewirze, były członek zarządu krajowego stowarzyszenia drukarzy w Neustadt
Klaus Raasch
Wydawca i organizator „BuchDruckKunst” – targów ekskluzywnych wydawnictw papierowych w Hamburgu
Martin Rabanus,
przewodniczący Niemieckiego Stowarzyszenia Uniwersytetów Ludowych e. V.
Ute Recklies,
dyplomowana bibliotekarka, Karlsruhe
Ing. Johannes Reisinger-Wansch
Primelzahl GmbH, Linz
Ulla Reske Pracownik
naukowy, Muzeum Gutenberga w Moguncji
Fermín de los Reyes Gómez
Profesor uniwersytecki, sekretarz akademicki, Wydział Nauk Dokumentacyjnych, Uniwersytet Complutense, Madryt (Hiszpania)
Dr Dan Reynolds
Wykładowca ds. zadań specjalnych, typografia i DTP, Wyższa Szkoła Niederrhein
José María Ribagorda
(Hiszpania)
Dr Sandra Richter
Dyrektor Niemieckiego Archiwum Literatury w Marbach
Dr Susanne Richter
Dyrektor Muzeum Sztuki Drukarskiej, Lipsk
Reinhard
Riedel, prezes stowarzyszenia Erlebniswerkstatt Buchdruck-Museum Soltau e. V.
Sibylle von Roesgen M.A. dwb
Historyk sztuki I menedżer kultury, Moguncja
Dr Dietrich Rost
Norymberga
Claire Royer
Informatyk, Lyon (Francja)
Andrea Rudolph
Przewodnicząca Forum BildDruckPapier, Drezno
Manolo Sanchis
Walencja (Hiszpania)
Karin Saur
Pracownica drukarni Muzeum Gutenberga w Moguncji
Prof. dr h.c. mult. Klaus G. Saur
Monachium
Dolores Schabio
Pracownica drukarni Muzeum Gutenberga w Moguncji
Dr Dorit Schäfer
Dyrektor Gabinetu Rycin, Państwowa Galeria Sztuki w Karlsruhe
Judith Schalansky
pisarka i projektantka książek
Sylvia Schaumburg-Hillen
Neuwied
Sven Schiefelbein
Dyrektor biblioteki miejskiej w Büdelsdorfie
Erika Schiller
Członek grupy roboczej Schuldruckerei (AKS), Esslingen
Dr Daniel Schlögl
Dyrektor biblioteki Instytutu Historii Najnowszej w Monachium-Berlinie
Karlheinz Schmid
Wydawca KUNSTZEITUNG
Eberhard Schmidt
Hofheim am Taunus
Thomas Schmidt
Kierownik projektu, Muzeum Gutenberga w Moguncji (2020–2021)
Prof. dr Hansgeorg Schmidt-Bergmann
profesor nowszej literatury niemieckiej w KIT Karlsruhe i dyrektor Muzeum Literatury nad Renem, Karlsruhe
Bertram Schmidt-Friderichs
German Liaison Chairman Type Directors Club of New York i dyrektor zarządzający wydawnictwa Hermann Schmidt
Daniela Schmitt
, sekretarz stanu w Ministerstwie Gospodarki, Transportu, Rolnictwa i Uprawy Winorośli kraju związkowego Nadrenia-Palatynat (do 2021 r.)
Dr Rainer Schmitt Wycieczki
muzyczne i kulturalne, Wiesbaden
Bernd Schoepe,
Berlin
Martin Schröder
, Duisburg
Dr André Schüller-Zwierlein
Dyrektor Biblioteki Uniwersyteckiej w Regensburgu
Christel Schulte
Pracownica drukarni Muzeum Gutenberga w Moguncji
Marie-Luise Schultz
Edukatorka muzealna w warsztacie drukarskim w Muzeum Młodzieży we Frankfurcie (do 2018 r.)
Dr Sandra Schultz
Kuratorka Muzeum Gutenberga w Moguncji
Ingo Schulze
Pisarz, Berlin
Eckehart SchumacherGebler
Offizin Haag-Drugulin, Drezno
Heribert Schwalge
Bornheim
Christa Schwarztrauber,
mistrzyni zecerstwa, warsztat zecerstwa ręcznego Fliegenkopf, Monachium
Paul Schweitzer-Martin Pracownik
naukowy w SFB 933 „Materiale Textkulturen” Uniwersytetu w Heidelbergu
Jürgen Seeger
Die bewegliche Letter – Hamelner Druckerei-Museum e. V.
Dr Gero Seelig
Kurator, Muzeum Państwowe w Schwerinie
Hildegard Seidel
Dyrektor biblioteki miejskiej „Rudolf Hagelstange”, Nordhausen
Jordi M. Sempere Vicedo
(Hiszpania)
Johannes Seubert
Inżynier, Frankfurt nad Menem
Dr Jochen Skupin
Osterholz-Scharmbeck
Dr Joaquín Solana Oliver
Członek Club de Gráficos Eméritos, Barcelona (Hiszpania)
Prof. Tina Solt
Profesor praktyki plastycznej, Instytut Sztuki i Sztuk Pięknych, kierownik warsztatu drukarskiego instytutu, Uniwersytet Koblencja-Landau, kampus Landau
Dr Stefan Soltek
Dyrektor Muzeum Klingspor w Offenbach i członek zarządu AEPM
Brigitte Specht
Dział prasowy i public relations, Muzeum Gutenberga w Moguncji
Michael Sprengart Dyrektor
kreatywny ds. sztuki, Moguncja
Gerhard Steidl
Drukarz i wydawca, Getynga
Annelore Stein
Dyplomowana pedagog społeczna, Caritasverband Mainz e. V., Mainz-Hechtsheim (do listopada 2021 r.)
Robert Steinberger
Grafik/ilustrator, Oberhausen
Eva Steinberger-Theisen
Dyplomowana inżynier architekt, Kruft
Manfred Steinmann
Wiedza
Anja Stengel
Kronau
Stowarzyszenie Stenografów Mainz 1862 e.V., Mainz-Lerchenberg
Werner Busch (pierwszy przewodniczący), Inge Hupf (druga przewodnicząca)
Peter Stephan
litograf i kierownik warsztatu graficznego w Dreźnie, Urząd ds. Kultury i Ochrony Zabytków w Dreźnie
Dr Monika Storm
Archiwum Parlamentu Krajowego Nadrenii-Palatynatu, Moguncja
Adel Ibrahim Sudany
wykładowca kaligrafii, Uniwersytet Goethego we Frankfurcie nad Menem
Dan Tait-Jamieson
sekretarz i skarbnik Muzeum Drukarstwa w Upper Hutt (Nowa Zelandia) oraz przewodniczący Międzynarodowego Stowarzyszenia Muzeów Drukarstwa
Immanuel Tanneberger
Nauczyciel sztuki, Theißtalschule Niedernhausen
Josef Thienen
zecer (ołowiany), drukarz książek i offsetowy, Bad Honnef
Rolf
ThienenBad Honnef
Guy Tinsel
Prezes Espace Européen Gutenberg, Strasburg (Francja)
Dr Regula Venske
Prezes Centrum PEN w Niemczech
Sebastian Vernetta Barrera
(Hiszpania)
Claire Victor
Biblioteka Uniwersytecka, Lyon (Francja)
Jean-Pierre Villard
Prezes Association d’Encre & de Plomb, Chavannes-près-Renens (Francja)
Wolfgang Vogel
Atelierwerkstatt slowtype, Ludwigshafen
Inge Vogler-von Zons
Ludwig Voss
Dyrektor zarządzający Bundes Deutscher Buchbinder e.V.
Josef Wagner
Dyplomowany teolog, emerytowany wydawca, Ingelheim
Petra Wagner
Wunstorf
Prof. Valy Wahl
dwb, projektantka graficzna – projektowanie figuratywne i eksperymentalne, Moguncja
Katharina Walter
Kulturoznawca i medioznawca, Poczdam
Andreas Weber
Prezes i dyrektor generalny FISS Förderverein der Internationalen Senefelder-Stiftung e.V., Frankfurt nad Menem
Elli Weishaupt
artystka, Mainz-Kostheim
Berthold Weiß
Zastępca dyrektora Biblioteki Uniwersyteckiej i Krajowej w Fuldzie
Uli Weiß
Grafik-Designer und Geschäftsführer, magma design studio, Karlsruhe
Prof. dr Susanne Weissman
Prezes Uniwersytetu w Moguncji
Dr Annika Wellmann
Kuratorka i historyczka mediów, Hanower
Silvia Werfel M.A.
historyk drukarstwa i dziennikarka, Wiesbaden
Andreas Wiese
Kierownik regionalny, ver.di Krajowy Okręg Nadrenia-Palatynat-Saara, Dział Telekomunikacji / Technologii Informacyjnych / Przetwarzania Danych
Karin Wiertz
artystka, Maastricht (Holandia)
Hermann Wiest
Frakcja FDP w Moguncji
Roman Wilhelm
Laboratorium typografii, komunikacji wizualnej, Wydział Projektowania, Uniwersytet Sztuk Pięknych w Berlinie
Sven Winterstein
Właściciel studia drukarskiego Letterjazz, Essen
Klaus Wiskow
Hanau
Marieke de Wit
Grafik i drukarz typograficzny, Amsterdam (Holandia)
Werner Worm
Właściciel, ww medienservice, Darmstadt
Carola Zabler
Dyrektor biblioteki miejskiej w Östringen
Hans Zink
zecer i operator maszyn drukarskich, Ludwigsburg
Philippe Zirn
Korektor druku, Louannec (Francja)
Johan de Zoete
Ekspert ds. procesów reprodukcji, konserwator Muzeum Enschedé w Haarlem (do 2016 r.), Utrecht (Holandia)
Głosy w sprawie impulsu z Moguncji
„Pomimo całej euforii związanej z gwałtownym postępem cyfryzacji nie powinniśmy zapominać o naszych korzeniach, ponieważ bez nich nie bylibyśmy tam, gdzie jesteśmy teraz. Moim marzeniem i pragnieniem jest, aby świat analogowy i cyfrowy rozwijały się na równi i wzajemnie się uzupełniały. W odniesieniu do książek oznacza to, że papierowa książka bez pomocy technicznych, z jej niepowtarzalną estetyką, e-booki z ich szybką i wygodną dostępnością (w zależności od działającej technologii) oraz szybkie informacje z sieci mają taką samą wartość. Z tego powodu podpisuję niniejszym Mainzer Impuls.
Dorothea Allmeritter, dyrektor biblioteki miejskiej i powiatowej „Joseph Meyer” w Hildburghausen
„Pod względem tempa techniki cyfrowe odniosły zwycięstwo. Ale nawiązując do Volkera Pispersa, można zadać sobie pytanie: „Dokąd?”. Co nam to daje, jeśli wszystko staje się coraz szybsze? Czas jest najcenniejszą rzeczą, jaką mamy. Ponieważ nieustannie upływa i nie można go ani zgromadzić, ani cofnąć. Powolność jest czystym luksusem, ale w obliczu wymagań coraz większej efektywności i przyspieszenia jest również czystą prowokacją. To sprawia, że analogowe techniki drukarskie, które są wielokrotnie wolniejsze od ich cyfrowych odpowiedników, są równie cenne, co wywrotowe.
Tempo, w jakim postępuje cyfryzacja, a raczej „postępowała”, coraz bardziej mnie przerasta. Być może wyznanie to wywoła u Państwa uśmiech i potrząśnięcie głową. Ale może też wyrażam to, co czują Państwo w głębi serca.
Doszliśmy do punktu, w którym technologia nie ułatwia nam już życia, ale je dominuje, pochłaniając coraz więcej naszego czasu. Tworzenie drzeworytów oznacza dla mnie spowolnienie – słowo, które elektroniczne urządzenie do pisania znacząco zaznacza jako błędne lub nieznane. A spowolnienie jest dla mnie formą cieszenia się życiem i formą oporu”.
Franca Bartholomäi, drukarz miejski w Moguncji 2016/17
„Skansen LWL w Hagen – Westfalskie Muzeum Rzemiosła i Techniki – oprócz wielu innych historycznych rzemiosł i zakładów rzemieślniczych posiada również obszerną i bardzo popularną sekcję „Druk i papier” z pokazami „wyrobu papieru”, „składu” i „drukarni”. Wiemy o wielowiekowym znaczeniu tradycyjnych technik drukarskich, ale także o ich fascynacji dla współczesnej publiczności. To dziedzictwo i związane z nim entuzjazm muszą zostać zachowane”.
Dr Uwe Beckmann, dyrektor LWL-Freilichtmuseum Hagen – Westfälisches Landesmuseum für Handwerk und Technik
„Jako drukarz miejski w Moguncji czuję się związany z Moguncją, Muzeum Gutenberga i Pani inicjatywą, droga Pani Doktor Ludwig. W drukarni wydrukowano tekst mojej książki artystycznej „Die wilden Schwäne” (Dzikie łabędzie). W Darmstadt założyłam „Druckkunst grenzenlos” (Sztuka druku bez granic), a w Atelierhaus Beisinghoff szesnaście międzynarodowych artystek pracowało w mojej pracowni graficznej i drukarni książkowej”.
Barbara Beisinghoff, artystka, Atelierhaus Beisinghoff, Diemelstadt-Rhoden
„Tak jak Pani powiedziała, uważamy, że zachowanie know-how i technologii wprowadzonych przez Gutenberga w Europie jest sprawą zasadniczą i ze swojej strony w pełni popieram Pani inwestycję oraz Pani profesjonalne wezwanie do obrony tego materialnego i niematerialnego dziedzictwa kulturowego, które stanowi fundament kultury europejskiej i jej humanizmu”.
Joseph Belletante, dyrektor Musée de l'imprimerie et de la Communication graphique Lyon (Francja)
„Rewolucja mediów cyfrowych, która sprzyja rozpowszechnianiu książek i zachęca do czytania, przyczyniając się do poszerzania wiedzy w podobny sposób jak niegdyś rewolucja drukarstwa, nie może i nie powinna przesłaniać nadal istotnego znaczenia drukarstwa. Jako dyrektor biblioteki z zabytkowymi zbiorami uważam, że wiedza historyczna na ten temat jest niezbędna do zrozumienia techniki kulturowej, jaką jest czytanie. Ponadto jestem głęboko przekonany, że technologie historyczne nadal są atrakcyjne, również dla realizacji współczesnych projektów w dziedzinie rzemiosła artystycznego, których nie chciałbym stracić. Wiedza o historii mediów wymaga historycznej głębi i żywej sztuki drukarskiej, niezależnie od tego, czy jest ona praktykowana w szkołach zawodowych i wyższych, prezentowana w muzeach, wykorzystywana przez artystów, czy podziwiana przez zainteresowanych. Dlatego z przekonaniem i naciskiem (aby użyć tego słowa w tym kontekście) popieram inicjatywę z Moguncji: biblioteki pozostaną żywe, jeśli wzmocnią świadomość kulturowej praktyki sztuki drukarskiej i poszerzą wiedzę o jednym z najważniejszych osiągnięć kultury. Dr
Claude D. Conter, dyrektor Biblioteki Narodowej Luksemburga (Luksemburg)
„Nie można sobie wyobrazić świata bez książek. Druk umożliwił ludziom swobodny dostęp do informacji. Przeglądanie książek, zdobywanie wiedzy i kwestionowanie rzeczy jest ważnym filarem demokratycznego uczestnictwa. Każdej minuty docierają do nas nowe informacje ze świata internetu. Wiedza nieustannie się odnawia, ale przez to jest również krótkotrwała. Książki jednak pozostają. Naszym wspólnym zadaniem jest zachowanie źródeł i rzemiosła drukarstwa”.
Helmut Dedy, dyrektor generalny Niemieckiego Stowarzyszenia Miast
„Inicjatywa wydaje mi się niezwykle interesująca (jeśli nie absolutnie niezbędna) i z pełnym przekonaniem podpiszę się pod impulsem z Moguncji – jako pracownik naukowy dużej europejskiej biblioteki, założyciel i wydawca czasopisma, które ukazuje się jednocześnie (i do tej pory) w wersji drukowanej i online, a także jako mieszkaniec innego „miasta Gutenberga” – Strasburga. Pomysł „międzynarodowej arki Noego dla techniki Gutenberga” również wydaje mi się bardzo obiecujący”.
Christophe Didier, Bibliothèque nationale et universitaire Strasbourg, Strasburg (Francja)
„Tylko rzeczy, które się rozumie, potrafi się docenić. W tym kontekście historia druku i papieru boryka się z bardzo podobnym problemem. Dzisiaj w wielu przypadkach utraciliśmy wiedzę o (historycznych) technikach, a tym samym również ich docenianie i popyt na nie. Dlatego naszym zadaniem jest ciągłe wyjaśnianie tych (historycznych) technik. Tylko w ten sposób będą one zapamiętane i będzie szansa, że będą one również wykorzystywane w przyszłości”.
Dr Georg Dietz, Japico Dietz, Drezno
„Popieram tę inicjatywę, ponieważ fundamentalne znaczenie wynalazku Gutenberga dla historii mediów i historycznego rozwoju ku nowoczesności nie może być przecenione”.
Andreas Düspohl, dyrektor Międzynarodowego Muzeum Prasy w Akwizgranie
„Jako stowarzyszenie książkowe i wydawnictwo założone w 1924 roku przez drukarzy i zecerów w Lipsku, szczególnie bliska jest nam ochrona tradycyjnej techniki Gutenberga i rzemiosła związanego z „czarną sztuką”. Od 2014 roku Büchergilde jest również spółdzielnią. Dla jej ponad 1500 członków, miłośników dobrych i dobrze wykonanych książek, ważne jest wspieranie inicjatywy z Moguncji”.
Alexander Elspas, prezes zarządu spółdzielni wydawniczej
„Właśnie dzisiaj rozpoczyna się międzynarodowa wystawa „KONSTRUKTIV.IST 4”, której kuratorem jest Erdem K. Köroğlu, na której jestem reprezentowany cyfrowo dzięki mojej tradycyjnej sztuce drukarskiej, unikatowym wydrukom wklęsłodrukowym. Nie do pomyślenia, gdyby ta wspaniała, tradycyjna technika, pismo, książki nie miały przyszłości. W sieci rozwój może oczywiście postępować, tylko w ten sposób jestem obecnie obecna również w Ct. USA, również z drukiem wypukłym. Nie możemy jednak tracić z oczu wiedzy i umiejętności, zachowania tradycji, nie możemy pozwolić, aby to wszystko zostało utracone”.
Katharina Fischborn, artystka, drukarz miejski w Moguncji w 2006 r., Langenlonsheim
„Wynalezienie druku przez Gutenberga wywołało rewolucję medialną, która przyczyniła się do przełomowego postępu w przekazywaniu wiedzy. Wynalazek ten rozprzestrzenił się na szeroką skalę i stał się dziedzictwem kulturowym, które należy chronić. Druk
Gutenberga był tak genialny, że jego ręczny skład pozostawał najnowocześniejszą technologią w zakładach graficznych przez 550 lat. Również typografię zawdzięczamy Gutenbergowi. A jednak w XXI wieku, w związku z cyfryzacją wszystkich informacji, grozi nam zapomnienie o dziedzictwie Gutenberga.
Muzeum Gutenberga w Moguncji, jako „światowe muzeum sztuki drukarskiej”, wraz z biblioteką Gutenberga i drukarnią, gwarantuje przekazanie potomnym dorobku Gutenberga i jego wpływu na przyszłość.
Wynalazek Gutenberga związany z drukiem książkowym ma swoje miejsce w Moguncji, która identyfikuje się z wynalazkiem Gutenberga jako miasto Gutenberga. Oprócz instytucji związanych z Gutenbergiem, wielu przyjaciół Gutenberga angażuje się w działania na rzecz miasta. Jako wydawca „Jour Fixe Büchlein” Międzynarodowego Stowarzyszenia Gutenberga w Moguncji (Internationale Gutenberg-Gesellschaft in Mainz e.V.) mogłem udokumentować ponad 160 wybitnych osobistości z Moguncji, które podczas „Jour Fixe der Freunde Gutenbergs” (Spotkanie przyjaciół Gutenberga) wygłosiły referaty na temat dziedzictwa Gutenberga, wyrażając w ten sposób swoje uznanie.
W oparciu o to doświadczenie wspieram inicjatywę z Moguncji i mam nadzieję, że przyniesie ona oczekiwany sukces”.
Hartmut Flothmann, Idstein
„W Homburgu produkuje się i drukuje papier! Papiernia Homburg dysponuje oryginalnymi historycznymi maszynami do produkcji papieru z wykorzystaniem energii wodnej. W budynku przylegającym do papierni prowadzimy małą drukarnię. Dzięki strefie pokazowej produkcji papieru oraz okazjonalnym akcjom w naszej „zecerii” i „drukarni” ożywiamy stare rzemiosło. Zamówienia w zakresie „czarnej i białej sztuki” zapewniają ożywioną działalność w starych murach. Wiemy o wielkim znaczeniu tradycyjnych technik drukarskich na przestrzeni wieków, jednak papier już wcześniej odniósł cichy triumf. W Europie papier był używany już od XII wieku, a także był tam produkowany. Pergamin (skóry zwierzęce) był zbyt kosztowny i trudny w produkcji, a jego ilości były ograniczone. Od XIV wieku papier coraz bardziej wypierał pergamin jako nośnik pisma – służy nam jako niezawodny nośnik danych – jego przełom nastąpił więc znacznie przed pojawieniem się druku. Chętnie dzielimy się naszym fascynacją papierem i drukiem z dzisiejszą publicznością. Proszę wszystkich o pomoc w zachowaniu tego dziedzictwa i promowaniu związanego z nim entuzjazmu poprzez zamówienia i wizyty w warsztatach i muzeach!
Johannes Follmer, Homburger Papiermanufaktur und Homburger Papiermühle, Homburg
„Jako kierownik warsztatu Livre d’art et de l’Estampe, którego know-how i dziedzictwo typograficzne są dobrze znane, nie mogę nie poprzeć tej inicjatywy, która jest zgodna z naszymi działaniami na rzecz zachowania rzadkich już technik rzemieślniczych w dziedzinie typografii, przynajmniej we Francji. […] Z ogromną przyjemnością popieramy więc Państwa inicjatywę i podpisujemy się pod „Impulsem z Moguncji”, który, mamy głęboką nadzieję, będzie znakiem odrodzenia zawodów, które dziś zanikają, a które przez wieki były tak istotne dla powstawania i rozpowszechniania wiedzy i umiejętności ludzkich”.
Pascal Fulacher, dyrektor Atelier du Livre d’art et de l’Estampe, Imprimerie Nationale, Flers en Escrebieux (Francja) (do września 2021 r.)
„Niniejszym listem pragnę podziękować za włączenie Muzeum Typografii w Chanii do inicjatywy „Mainz Impulse”. Byłoby dla nas zaszczytem wziąć w niej udział, dlatego wysłałem już e-mail, aby wyrazić nasze poparcie, ponieważ podzielamy troskę o dalsze istnienie jednego z najważniejszych osiągnięć kulturowych ludzkości”.
Yiannis Garedakis, Muzeum Typografii Yiannisa i Eleni Garedakis, Chania, Kreta (Grecja)
„Bardzo cieszy mnie fakt, że Muzeum Gutenberga w Moguncji wspiera wynalazek Gutenberga w wielu krajach poprzez program „Mainzer Impuls”. Od 1957 roku zajmowałem się zawodowo stemplami, matrycami i odlewaniem czcionek ołowianych, najpierw w odlewni Bauerschen, a później w Fundición Tipográfica Neufville. Mimo że od 1998 roku w Bauer Types zajmujemy się digitalizacją czcionek, do 2006 roku byliśmy jedną z ostatnich rentownych odlewni, które produkowały i sprzedawały czcionki ręczne. Dlatego dla mnie ważne jest, aby stare rzemiosło nie popadło w zapomnienie”.
Wolfgang Hartmann, Bauer Types, SL, Walencja (Hiszpania)
„Ołowiu w kasecie zmienił świat bardziej niż ołów w strzelbie”. I to nie tylko bardziej, ale przede wszystkim pozytywniej. Ile wiedzy stracilibyśmy bez druku! Wiedza o tym bezprecedensowym wynalazku musi zostać zachowana! Dziękujemy za tę inicjatywę! Aniko
Heinze, biblioteka miejska w Bischofswerda
„Jako jeden z ostatnich wykwalifikowanych zecerów w dużej drukarni A. Bagel w Düsseldorfie (wykształcony w 1962 r.), muszę w pełni poprzeć działania postulowane w inicjatywie z Moguncji. Historia i tradycja sztuki drukarskiej, rzemiosła wymagającego wyczucia i techniczno-przemysłowej dalekowzroczności, które tworzy wiedzę dla wszystkich ludzi, umożliwiając nam wszystkim edukację i zrozumienie kultury – nie byłoby to możliwe bez techniki Gutenberga, od ruchomych czcionek po druk prasowy, tak jak znamy to dzisiaj. Jego dziedzictwo przemysłowe/kulturowe musi zostać wpisane do rejestru dziedzictwa kulturowego UNESCO. Muzeum Gutenberga w Moguncji jest gniazdem jednego z najważniejszych wynalazków ludzkości”.
Manfred Heiting, Instytut Badań nad Sztuką, Amsterdam (Holandia)
„Moje zaangażowanie w ochronę dziedzictwa Gutenberga, które stanowi jeden z największych wkładów w historię ludzkości”.
Jesús Huguet i Pascual, sekretarz wykonawczy Consell Valencia de Cultura, Walencja (Hiszpania)
„Druk książkowy to technika, która w erze cyfrowej może wydawać się zbędna. Jest ona jednak częścią naszego dziedzictwa kulturowego i może mieć decydujący wpływ na naszą kulturę w przyszłości. Dlatego chętnie wspieram tę inicjatywę”.
Seungjae Huh, konsul generalny Republiki Korei, Ambasada Republiki Korei, oddział w Bonn
„To tak jak po wynalezieniu druku z ruchomymi czcionkami: również dzisiaj gospodarka i społeczeństwo przechodzą transformację wywołaną przez technologie medialne, która zrewolucjonizuje nasze życie. Wciąż uczymy się z dziedzictwa człowieka tysiąclecia – i z Moguncji podążamy ścieżką Gutenberga ku przyszłości”. Izba
Przemysłowo-Handlowa Rheinhessen, Peter Hähner (prezes), Günter Jertz (dyrektor generalny)
„Historia Lipska jako miasta książek byłaby inna lub może w ogóle nie zostałaby opowiedziana bez wynalazku Gutenberga. Gdyby ta historia była książką, wiele rozdziałów o wspaniałych czasach i bolesnych przełomach odzwierciedlałoby ciągły proces zmian tego miasta w przeszłości i teraźniejszości. Przyszłościowe zmiany są możliwe tylko dzięki zachowaniu autentyczności i przekazywaniu wiedzy. Dlatego popieram zachowanie i przekazywanie dziedzictwa sztuki drukarskiej Gutenberga”.
Dr Skadi Jennicke, zastępca burmistrza ds. kultury miasta Lipsk
„Zachowanie naszego dziedzictwa kulturowego jest ważnym zadaniem w erze cyfrowej. W tym duchu zdecydowanie popieram inicjatywę „Mainzer Impuls”. SE
dr Bum-goo Jong, ambasador Republiki Korei
„Przekazywanie i rozpowszechnianie myśli, wykraczające poza zwykłą informację i słowo mówione, na szeroką skalę, we wszystkich dziedzinach życia, jest decydującym impulsem kulturowym. Było to możliwe dzięki wynalezieniu papieru jako nośnika pisma z jednej strony oraz wynalezieniu druku z ruchomymi czcionkami z drugiej strony. Wszyscy stoimy w tej linii tradycji i będziemy w niej nadal stać, nawet jeśli na przestrzeni wieków pojawiły się kolejne techniki i z pewnością pojawią się kolejne. Wynalezienie druku jest i pozostaje kamieniem milowym w historii kultury ludzkiej. Bez wątpienia warto i ważne jest, aby na zawsze upamiętniać ten fakt
i doceniać to dziedzictwo. Dr Eberhard Kusber, dyrektor biblioteki miejskiej i regionalnej w Erfurcie
„Wynalezienie druku było również podstawą do drukowania i rozpowszechniania nut, a tym samym do utrwalenia muzyki i uczestnictwa w niej w społeczeństwie i dla społeczeństwa”.
Prof. Martin Maria Krüger, prezes Niemieckiej Rady Muzycznej
„Druk ma ogromne znaczenie dla Republiki Korei, Niemiec i całego świata. Zachowanie tej złożonej techniki rzemieślniczej jako ważnego dziedzictwa kulturowego dla przyszłych pokoleń jest bardzo istotną sprawą. Dziękuję Muzeum Gutenberga i miastu Moguncja za tę inicjatywę”.
Dooyoung Lee, konsul generalny Republiki Korei, Ambasada Republiki Korei, oddział w Bonn
„Jako zapalona czytelniczka, bibliotekarka i dyrektorka biblioteki gminnej w Eichenau chętnie wspieram tę ważną inicjatywę. Na co dzień mam do czynienia z różnorodnymi mediami drukowanymi i kontaktuję się z miłośnikami książek (niestety obecnie raczej na odległość). Oferujemy również media cyfrowe, ale wielu czytelników zapewnia mnie, że nie mogą one zastąpić książek drukowanych. Mogę się z tym tylko zgodzić”.
Gisela Lehner, kierowniczka biblioteki, biblioteka gminna w Eichenau
„Od dziesięcioleci poprzez KUNSTZEITUNG i serwis informacyjny KUNST pokazujemy, że martwią nas ciemne strony rewolucji cyfrowej i że również obawiamy się, iż druk może pewnego dnia całkowicie zniknąć. W ten sposób czujemy się w zgodzie z Państwem i Gutenbergiem; w ten sposób jesteśmy z Państwem”.
Gabriele Lindinger i Karlheinz Schmid, wydawcy KUNSTZEITUNG
„Żyjemy w erze cyfrowej i pomimo istnienia radia, mediów społecznościowych i innych mediów nikt nie może zrezygnować z informacji drukowanych na papierze. Wiedza i magia łączą się w druku książkowym. Nowoczesne technologie nie mogą zastąpić ludzkiej kreatywności i osiągnięć, a tym samym dziedzictwa kulturowego. Jako dom literatury chcielibyśmy wyrazić naszą wdzięczność dla Moguncji: jest to ważna inicjatywa, którą chcielibyśmy wesprzeć. Moguncja daje impulsy dzięki temu projektowi”.
Towarzystwo Literackie Karlsruhe, Karlsruhe
„Od ponad trzydziestu lat dzieci drukują w założonej przeze mnie drukarni szkolnej w szkole Franz-von-Assisi w Augsburgu. Entuzjazm, z jakim litery układane są w linijki, a napisany własnoręcznie tekst „uszlachetnia” się poprzez druk, mówi sam za siebie”.
Roman Mangold, emerytowany dyrektor szkoły, Arbeitskreis Schuldruckerei (AKS) e.V., Reutlingen
„Od 2012 roku pracuję jako wolontariusz w drukarni Muzeum Gutenberga w Moguncji. Z jednej strony z radości z wykonywania zawodu zecer i drukarza (znanego również jako szwajcarski szpikulec), który nie opuszcza mnie nawet po przejściu na emeryturę, z drugiej strony dlatego, że chcę podtrzymywać tradycyjne techniki drukarskie. Chętnie dzielę się swoją wiedzą z młodszymi zainteresowanymi osobami, mając nadzieję, że wiedza zgromadzona przez pokolenia i stulecia nie zostanie utracona. Z tego powodu wspieram również inicjatywę „Mainzer Impuls”.
Heinz Noack, zecer w drukarni Muzeum Gutenberga w Moguncji
„Uniwersytety ludowe wspierają społeczeństwo w transformacji cyfrowej, oferując kompleksowe i szerokie możliwości edukacyjne, przyczyniając się w ten sposób do pomyślnej transformacji. Różnorodność oferty programowej uniwersytetów ludowych obejmuje jednak również zachowanie tradycyjnych technik rzemieślniczych, takich jak druk książkowy. Szczególnie w dziedzinie edukacji kulturalnej uniwersytety ludowe oferują doskonałe punkty wyjścia do zgłębiania tematów związanych z drukiem książkowym, pismem i papierem”.
Martin Rabanus, przewodniczący Niemieckiego Stowarzyszenia Uniwersytetów Ludowych e. V.
„Jako „uczeń czarnej sztuki” i założyciel Muzeum Drukarstwa w Hameln, jestem również zainteresowany promowaniem zachowania technologii Gutenberga i tym samym przekazaniem jej potomnym. Uważam to również za główne zadanie naszego muzeum na poziomie regionalnym. Dzięki inicjatywie „Mainzer Impuls” zrobili Państwo duży krok w kierunku zachowania tradycyjnych technik druku książek przy użyciu ruchomych czcionek. Wyrażam najwyższy szacunek dla tej inicjatywy”.
Jürgen Seeger, Die bewegliche Letter – Hamelner Druckerei-Museum e. V.
„Twórczość artystyczna oparta na materiałach w warsztatach graficznych stanowi kontynuację tradycyjnych technik drukarskich w kontekście współczesnym. Dialog z materiałem, aura samego procesu mają nieocenione znaczenie – zarówno w odniesieniu do poszczególnych osób, jak i z punktu widzenia historii kultury! Od ponad 60 lat „Grafikwerkstatt Dresden” jest zarówno miejscem spotkań, schronieniem i miejscem pracy, jak i warsztatem gminnym promującym artystów w Dreźnie. Dostępne są profesjonalne techniki druku graficznego, takie jak skład ręczny, druk wypukły, litografia i akwaforta”.
Peter Stephan, litograf i kierownik Grafikwerkstatt Dresden, Urząd ds. Kultury i Ochrony Zabytków w Dreźnie
„W tym mailu z całego serca popieram „Mainzer Impuls”. Nie może być tak, że wynalazek o znaczeniu druku z ruchomymi literami i wynikająca z niego rewolucja informacyjna, a wraz z nią równouprawnienie warstw społecznych niebędących szlachtą ani duchowieństwem, tak po prostu znikają. Nie kieruje mną romantyzm, ale pragnienie, aby ta technika nie zniknęła tak po prostu. Obecnie stosowane nośniki danych mają okres półtrwania, który z roku na rok maleje. Książka drukowana, podobnie jak dzieło napisane na papirusie, ma szansę przetrwać wieki”.
Rolf Thienen, Bad Honnef
„Gutenberg European Space z wielką nadzieją przyjęło wiadomość o perspektywach na przyszłość Państwa projektu zatytułowanego „Mainz Impulse”. Od czasu naszego spotkania w Korei w 2016 roku nasza idea gromadzenia i zachowania wiedzy na temat technik drukarskich we wszystkich znanych dotychczas formach zastosowań zyskuje z roku na rok na popularności. Jesteśmy świadomi, że ściślejsza niż kiedykolwiek współpraca z Muzeum Gutenberga i miastem Moguncja doprowadzi do silniejszej koncentracji zasobów i potrzeb. Rok 2018 nadał mu szczególny wydźwięk, włączając go do większego programu, jako hołd dla Gutenberga, i uwidaczniając tę sieć partnerów na osi Renu. Nasze dwa miasta chronią i przekazują naszą wiedzę za pomocą cennych dokumentów w naszych muzeach, ponieważ wielkie zmiany związane z rewolucją cyfrową nie mogą wymazać właścicieli historii starych technik, ale muszą je uzupełniać. Espace Européen Gutenberg zdecydowanie popiera to wezwanie do zachowania i przekazywania technicznych osiągnięć Gutenberga.
Guy Tinsel, prezes Espace Européen Gutenberg, Strasburg (Francja)
„W mojej drukarni SLOWTYPE, w której zajmuję się ręcznym składaniem i drukowaniem książek przy użyciu artystycznych technik drukarskich, od 8 lat przekazuję te umiejętności rzemieślnicze zainteresowanym osobom, młodszym i starszym, podczas warsztatów. Sam jestem wykwalifikowanym zecerem ręcznym, ale przez długi czas pracowałem również jako niezależny grafik cyfrowy i doszedłem do wniosku, że wiedza na temat tych rzemiosł nie może zostać zapomniana”.
Wolfgang Vogel, Atelierwerkstatt slowtype, Ludwigshafen
„Innowacja Gutenberga w postaci ruchomych czcionek była decydującym kamieniem milowym w udostępnianiu treści edukacyjnych wszystkim ludziom. Instytut Designlabor Gutenberg Uniwersytetu w Moguncji nie bez powodu programowo opowiada się za zachowaniem i przekazywaniem dziedzictwa artystycznego Johannesa Gutenberga, wyraźnie z myślą o przyszłości. Ponieważ: głębokie zrozumienie tradycji jest warunkiem koniecznym dla innowacji w teraźniejszości i przyszłości – lub, jak to ujął w prostszy i bardziej poetycki sposób Sting: „W każdym odwracanym liściu znajduje się wzór starszego drzewa. Kształt naszej przyszłości, kształt całej naszej historii”. Dlatego jako Uniwersytet w Moguncji podpisujemy „Mainzer Impuls” z wielkim przekonaniem”.
Prof. dr Susanne Weissman, rektor Uniwersytetu w Moguncji
„Z przyjemnością podpisuję Impuls. W dobie transformacji cyfrowej ważne jest nie tylko zachowanie oryginalnych technologii i tradycji, takich jak drukowanie książek podczas nocy św. Jana w Moguncji, ale także budowanie mostów między przeszłością a współczesnością. W końcu – mówiąc ogólnie – bez Gutenberga nie byłoby dzisiaj komputerów! Świat bez Gutenberga jest dziś tak samo nie do pomyślenia, jak świat bez komputerów”.
Andreas Wiese, kierownik regionalny, ver.di Landesbezirk Rheinland-Pfalz-Saarland, dział telekomunikacji / technologii informacyjnej / przetwarzania danych
„Ostatni wykwalifikowani drukarze przechodzą na emeryturę, tak samo jak w mojej firmie. Jeszcze kilkadziesiąt lat temu ręczne składanie i drukowanie książek były praktyką przemysłową, obecnie wielu młodych dorosłych nie ma pojęcia, czym właściwie zajmuje się drukarnia. Za kilka lat nie będziemy mieli już żywych wyobrażeń w głowach doświadczonych praktyków drukarstwa i z tego powodu niestety nie będziemy już otrzymywać relacji z pierwszej ręki. Nasza obecna kultura nie może zapominać o fundamentalnym znaczeniu, w najlepszym tego słowa znaczeniu, wycinaczy stempli, zecerów, drukarzy, papierników i ich techniki. Dziękujemy Mainz za tę ważną inicjatywę!”
Sven Winterstein, właściciel, Letterjazz Print-Studio, Essen


