Jugement de divorce étranger, demande de reconnaissance
Si votre mariage a été dissous hors d'Allemagne, vous pouvez faire reconnaître officiellement cette décision en Allemagne.
Que dois-je savoir ?
Description des prestations
Selon les principes généraux du droit constitutionnel et du droit international public, les jugements et les actes étatiques comparables ne produisent en principe des effets juridiques directs que sur le territoire de l'État dans lequel ils ont été rendus. Chaque État est libre de reconnaître ou non les actes souverains étrangers et, le cas échéant, de fixer les conditions de cette reconnaissance, dans la mesure où il n'est pas lié par des traités internationaux.
Les décisions étrangères qui annulent un mariage, le dissolvent, prononcent le divorce après ou pendant le maintien du lien matrimonial ou qui constatent l'existence ou l'inexistence d'un mariage entre les parties concernées doivent être reconnues. Sont donc concernées en particulier les décisions de divorce étrangères, mais également les décisions comparables rendues par des autorités administratives (par exemple russes) ou les divorces dits privés prononcés par des tribunaux religieux tels que les tribunaux arabes de la charia ou les tribunaux rabbiniques en Israël, ainsi que les déclarations de divorce prononcées devant un bureau d'état civil thaïlandais.
Une procédure de reconnaissance formelle n'est pas nécessaire si la décision étrangère a été rendue avec la participation d'une autorité de l'État dont les deux époux avaient la nationalité exclusive (c'est-à-dire sans double nationalité) au moment de la décision (décision dite « de l'État d'origine »).
Une procédure de reconnaissance formelle n'est pas nécessaire pour les décisions en matière matrimoniale rendues dans les États membres de l'Union européenne, à l'exception du Danemark, si la procédure a été engagée après le 1er mars 2001 ou après l'adhésion ultérieure de l'État membre.
La décision n'est rendue que sur demande. Outre les époux concernés, toute personne qui justifie d'un intérêt juridique à la clarification de la question du statut (par exemple, les fiancés, les futurs époux ou les héritiers) est habilitée à présenter une demande. Les organismes d'assurance pension ont également le droit de présenter une demande. La reconnaissance est accordée sur demande. Ce n'est qu'une fois que celle-ci a été acceptée par décision administrative que la décision étrangère produit ses effets dans l'espace juridique allemand.
La décision de reconnaissance ou de non-reconnaissance de l'administration judiciaire du Land lie tous les tribunaux et autorités en Allemagne, § 107 al. 9 FamFG. Avec la reconnaissance du divorce étranger, le mariage est également considéré comme dissous dans le domaine juridique allemand avec effet rétroactif à la date du divorce étranger. La décision prise en vertu de l'article 107 FamFG porte exclusivement sur le prononcé du divorce (changement de statut de « marié » à « divorcé »). Les éventuelles dispositions prises dans la décision étrangère concernant les conséquences du divorce (par exemple, les dispositions relatives à la pension alimentaire, à la garde des enfants et à la compensation de la pension) ne sont pas affectées.
Veuillez noter ce qui suit :
Si vous avez besoin de la reconnaissance dans le cadre d'une déclaration de mariage, vous devez déclarer le mariage en temps utile.
Si vous avez besoin de la reconnaissance pour un acte de naissance ou de décès, il peut y avoir des retards dans l'enregistrement.
Pour déposer une demande auprès du tribunal régional supérieur de Coblence, vous devez être domicilié à Mayence ou en Rhénanie-Palatinat.
Procédure
Après vérification des conditions générales et des documents fournis, l'ex-conjoint du demandeur se voit accorder le droit d'être entendu.
- Un délai d'audition est alors fixé.
- Afin de pouvoir procéder à l'audition requise, l'adresse actuelle et valable de l'ancien conjoint est donc toujours nécessaire. Valable signifie que l'adresse doit être indiquée dans son intégralité (nom de famille actuel, nom de la rue, numéro de la maison et, le cas échéant, numéro de l'appartement, code postal, etc.).
- Si la partie à entendre réside à l'étranger, l'adresse doit être indiquée au moins dans la langue postale internationale (français) et, le cas échéant, également dans la langue et l'écriture du pays de destination.
- La violation du droit d'être entendu peut entraîner l'annulation de la décision.
- Le demandeur doit faire tous les efforts raisonnables pour déterminer l'adresse. Si l'adresse ne peut toutefois pas être déterminée, l'impossibilité de la fournir doit être prouvée.
Que dois-je savoir d'autre ?
La décision relative à la demande sera prise dans le cadre d'une procédure écrite. Même si les demandes/documents sont remis pendant les heures d'ouverture, ils ne seront pas examinés immédiatement. Les procédures sont généralement traitées dans l'ordre dans lequel elles sont reçues. Il convient de s'abstenir de toute demande de renseignements par téléphone afin de garantir un traitement rapide et continu de toutes les demandes reçues.
Base juridique
- § 107 Gesetz über das Verfahren in Familiensachen und in den Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit (FamFG) (loi sur la procédure en matière familiale et de juridiction gracieuse) (S'ouvre dans un nouvel onglet)
- § 4 Loi sur les frais en matière d'administration de la justice (Justizverwaltungs-Kostengesetz - JVKostG) (S'ouvre dans un nouvel onglet)
- Loi sur les frais en matière d'administration de la justice (Justizverwaltungskostengesetz - JVKostG), liste des frais - annexe (au § 4 al. 1) liste des frais, n° 1331 (S'ouvre dans un nouvel onglet)
Appel
Demande de décision judiciaire auprès de la chambre civile du tribunal régional supérieur localement compétent
Durée du traitement
Sous réserve que tous les documents requis soient disponibles, la durée de traitement est d'au moins un à quatre mois, en fonction du cas particulier et de la durée de traitement par l'administration judiciaire compétente du Land. L'ancien conjoint du demandeur doit être entendu dans le cadre de la procédure de reconnaissance ; un délai d'audition est fixé à cet effet. Les lettres de réponse ou les réponses des personnes à entendre peuvent entraîner un retard dans la procédure.
Corps compétent
L'administration judiciaire du Land dans lequel l'un des époux a sa résidence habituelle est compétente. Si aucun des époux n'a sa résidence habituelle en Allemagne, l'administration judiciaire du Land dans lequel un nouveau mariage doit être célébré ou un partenariat de vie doit être conclu est compétente ; l'administration judiciaire du Land peut exiger la preuve que le mariage ou la conclusion du partenariat de vie a été déclaré.
En l'absence d'autre compétence, l'administration judiciaire du Land de Berlin (administration sénatoriale chargée de la justice, de la diversité et de la lutte contre la discrimination à Berlin) est compétente.
La demande peut être déposée à l'aide du formulaire prévu à cet effet, accompagnée des documents requis, auprès d'un bureau d'état civil allemand, par exemple dans le cadre de la délivrance d'un certificat de capacité matrimoniale ou du mariage ou du partenariat civil prévu dans ce pays, auprès d'une représentation allemande à l'étranger ou directement auprès de l'autorité compétente pour la reconnaissance.
Que dois-je apporter ou soumettre ?
Outre le formulaire de demande dûment rempli et signé (disponible sur le site Internet de l'administration judiciaire compétente ou auprès de l'officier d'état civil), les documents suivants doivent être fournis en original (d'autres documents peuvent être exigés dans certains cas) :
- Acte de mariage ou extrait du livret de famille ou extrait du registre des mariages du mariage dissous pour prouver le mariage.
- Exemplaire complet ou copie certifiée conforme de la décision étrangère, délivrée par le tribunal de l'État où la décision a été rendue, avec les faits et les motifs. S'il s'agit d'un divorce administratif, un acte de divorce ou un extrait du registre des divorces doit être présenté.
- Preuve de la force exécutoire de la décision étrangère (soit par une mention de force exécutoire sur le jugement, soit par un acte séparé, soit par une inscription dans le registre d'état civil).
- Preuve de l'inscription au registre dans les pays où cela est nécessaire pour que la décision soit valable.
- Traductions de tous les documents en langue étrangère réalisées par un traducteur agréé en Allemagne.
- Attestation des revenus/salaires du demandeur.
- Procuration écrite si la demande est déposée par un mandataire.
- Copie du passeport en cours de validité du demandeur.
Les documents vous seront restitués à l'issue de la procédure.
Les originaux des documents doivent en principe être légalisés par la représentation diplomatique allemande compétente ou munis d'une apostille délivrée par l'autorité étrangère compétente du pays d'origine.
Dans le cas d'une légalisation , l'ambassade allemande dans le pays où le divorce a été prononcé certifie que
- les signatures figurant sur l'acte sont authentiques et
- que le signataire était habilité à délivrer des actes publics.
Afin de simplifier la légalisation, plusieurs États ont conclu la Convention de La Haye du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers. Conformément à l'article 3, paragraphe 1, de la convention, la légalisation est remplacée par l'apostille entre les États contractants . Elle est délivrée par l'autorité compétente de l'État qui a établi l'acte. Conformément à l'article 5, paragraphe 2, de la convention, l'apostille atteste une présomption réfragable de l'authenticité de l'acte.
Des directives particulières s'appliquent aux actes provenant de pays dont le système d'authentification des actes présente, selon l'évaluation du ministère fédéral des Affaires étrangères, des lacunes si graves qu'une légalisation n'est plus justifiable. L'authenticité et l'exactitude du contenu de ces actes sont généralement vérifiées par la représentation diplomatique allemande à l'étranger dans le cadre de l'assistance administrative. Les frais qui en résultent sont à la charge du demandeur.
Combien cela coûte-t-il et comment puis-je payer ?
Honoraires
- Pour constater que les conditions requises pour la reconnaissance d'une décision étrangère sont remplies : 15,00 EUR à 305,00 EUR
- Le montant des frais est calculé en tenant compte notamment de l'importance de l'affaire pour les parties concernées, de l'ampleur et de la difficulté de la procédure administrative ainsi que des revenus et de la situation financière du demandeur.
- En cas de rejet ou de retrait de la demande : la moitié des frais pour la décision de reconnaissance, avec un minimum de 15,00 EUR.
Contact
Adresse
Personenstandsrechtliche Sonderfälle, Urkundenbestellungen, Familienbuch und Eheanmeldungen
Stadthaus Kaiserstraße, Kreyßig-Flügel
Kaiserstraße 3
55116 Mainz
Adresse postale
55026 Mainz
Votre chemin vers nous
Personnes de contact
| Mme. Ayten AltinOfficier d'état civil, cas particuliers d'état civil | Zone: A–K | +49 6131 12 ext. 2393 | |
| Monsieur Hansjörg JungOfficier d'état civil, cas particuliers d'état civil, membre du comité du personnel | Zone: L–Z | +49 6131 12 ext. 2444 |
Heures d'ouverture
Si vous souhaitez nous parler en personne, vous devez prendre rendez-vous par téléphone au préalable.
Accessibilité
Informations sur l'accessibilité
- Un accès pour les personnes handicapées est disponible
- Les toilettes sont accessibles aux personnes handicapées
WC adaptés aux fauteuils roulants disponibles (5e étage de l'aile Kreyßig, rez-de-chaussée de l'aile Lauteren).