مفردات النبيذ في ماينز
"المنزير في حد ذاته" مثقف للغاية، لكنه لا يعرف ذلك. يتحدث الفرنسية واللاتينية بطلاقة، ولكن بطريقته الخاصة.
يحافظ سكان ماينز بإصرار ملحوظ على لهجتهم، "Meenzerische" - وبالتالي على مفردات لغة احتلالية عمرها 2000 عام تم تناقلها شفوياً، والتي لا تزال عناصرها الرومانية ثم الفرنسية، وكذلك عناصر Rotwelsch، تُستخدم اليوم بكثرة وبطريقة إبداعية.
إلى ذلك يضاف أيضًا مفردات ماينز الأصلية التي يجب أن تعرفها. فالمبتدئون يضلون طريقهم في متاهة مصطلحات "مينز" الجديدة، حتى يصلون أخيرًا إلى هدفهم ويتمكنون من التواصل بنجاح.
لضمان استمتاعك الكامل بالنبيذ، إليك بعض المصطلحات الشائعة في "ماينز" التي ستصادفها في حانة النبيذ:
- Schoppe وحدة
قياس في ماينز لنصف لتر من النبيذ. - Halbe
Halbe (تُنطق "Halwe") هي اختصار لـ "Halwe Schoppe". يتم تقديمها في أكواب نصف لتر، تسمى "Schoppegläser" أو "Meenzer Stange"، في حانات النبيذ القديمة في ماينز، وتعني ربع لتر من النبيذ. - Piffche
أصغر وحدة قياس في ماينز (كأس سعة 0.1 لتر)؛ "e Piffche" تعني: المحتوى قليل جدًا لدرجة أن متعة النبيذ قصيرة مثل صافرة. - شوبستيشر
شارب النبيذ الذي يحب شرب "شوبه". - Woi
نبيذ من أي نوعية. - Fleischworscht
النقانق النموذجية في ماينز، تُقدم باردة أو ساخنة. - Weck, Worscht und Woi
"الطبق الوطني على مدار العام" لسكان ماينز. دسم، بسيط، جيد. - Racheputzer
مصطلح يطلق على النبيذ غير المتناغم. - Nackisch Worscht
: سجق ميتفورست، الذي تم تقشيره بالفعل. - Hausmacher Worscht
طبق أو صحن من النقانق مع معدة اللحم ونقانق الدم والكبد؛ مصنوع من ذبائح منزلية. - Handkäs mit Musik:
تخصص الجبن في ماينز: جبن يدوي، يتم نقعه عادة في الخل والزيت والبصل ويمكن أن يؤدي إلى "موسيقى" بعد تناوله. - Spundekäs:
جبن خاص، يؤكل مع النبيذ ويقدم عادة مع البريتزل.

